O INTÉRPRETE-TRADUTOR NOS TRIBUNAIS FRANCESES: TRADUÇÃO LITERAL OU DIREITO COMPARADO?
DOI :
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i14.3052Mots-clés :
intérprete-tradutor, tribunais, juiz, direito comparadoRésumé
O artigo foca-se na figura do perito intérprete-tradutor nos tribunais franceses e no papel determinante do juiz na relação entre a língua e o direito, numa altura em que a linguística forense evidencia cada vez mais as implicações múltiplas e complexas existentes entre a tradução jurídica e o direito comparado.
Téléchargements
Publiée
2014-11-23
Comment citer
Tulekian, I. (2014). O INTÉRPRETE-TRADUTOR NOS TRIBUNAIS FRANCESES: TRADUÇÃO LITERAL OU DIREITO COMPARADO?. POLISSEMA, 1(14), 281–289. https://doi.org/10.34630/polissema.v0i14.3052
Numéro
Rubrique
Articles
Licence
© POLISSEMA 2014
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.