O INTÉRPRETE-TRADUTOR NOS TRIBUNAIS FRANCESES: TRADUÇÃO LITERAL OU DIREITO COMPARADO?
DOI:
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i14.3052Palabras clave:
intérprete-tradutor, tribunais, juiz, direito comparadoResumen
O artigo foca-se na figura do perito intérprete-tradutor nos tribunais franceses e no papel determinante do juiz na relação entre a língua e o direito, numa altura em que a linguística forense evidencia cada vez mais as implicações múltiplas e complexas existentes entre a tradução jurídica e o direito comparado.
Descargas
Publicado
2014-11-23
Cómo citar
Tulekian, I. (2014). O INTÉRPRETE-TRADUTOR NOS TRIBUNAIS FRANCESES: TRADUÇÃO LITERAL OU DIREITO COMPARADO?. POLISSEMA – Revista De Letras Do ISCAP, 1(14), 281–289. https://doi.org/10.34630/polissema.v0i14.3052
Número
Sección
Articulos
Licencia
Derechos de autor 2014 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.