TRADUÇÃO DIRECTA OU INDIRECTA? A RECEPÇÃO DA (PRIMEIRA) OBRA DE FRIEDRICH DÜRRENMATT EM PORTUGAL

Auteurs

  • Micaela da Silva Marques Moura

DOI :

https://doi.org/10.34630/polissema.vi8.3287

Mots-clés :

Tradução, Recepção, Friedrich Dürrenmatt, Teatro, Portugal

Résumé

Neste artigo será feita uma breve apresentação da recepção e da tradução da obra de Friedrich Dürrenmatt (Suíço, 1921-1990) em Portugal, nomeadamente da primeira peça de teatro. Salienta-se, sobretudo, a questão das traduções chegarem a Portugal por via directa ou indirecta.

Téléchargements

Publiée

2019-08-20

Comment citer

da Silva Marques Moura, M. (2019). TRADUÇÃO DIRECTA OU INDIRECTA? A RECEPÇÃO DA (PRIMEIRA) OBRA DE FRIEDRICH DÜRRENMATT EM PORTUGAL. POLISSEMA, 1(8), 152–161. https://doi.org/10.34630/polissema.vi8.3287

Numéro

Rubrique

Articles