FALSOS AMIGOS PT-SP EN EL LENGUAJE JURÍDICO - UNA PROPUESTA DE CLASIFICACIÓN –
DOI :
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i14.3049Mots-clés :
falsos amigos, falsos cognados, traducción especializada, traducción jurídicaRésumé
Los falsos amigos son apuntados como uno de los mayores responsables de los errores de traducción en el par de lenguas SP-PT. Pese a ello, la mayor parte de los estudios abordan este fenómeno desde una perspectiva pedagógica, con taxonomías orientadas hacia el aprendizaje del español y del portugués como lenguas extranjeras. En este artículo se propone una clasificación semántica de los falsos amigos SP-PT en el lenguaje jurídico, con el objetivo de facilitar su sistematización e incorporación en las herramientas terminológicas del traductor jurídico.
Téléchargements
Publiée
2014-11-23
Comment citer
Tallone, L. (2014). FALSOS AMIGOS PT-SP EN EL LENGUAJE JURÍDICO - UNA PROPUESTA DE CLASIFICACIÓN –. POLISSEMA, 1(14), 239–251. https://doi.org/10.34630/polissema.v0i14.3049
Numéro
Rubrique
Articles
Licence
© POLISSEMA 2014
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.