ACQUISITION OF PASSIVE VOICE BY CHINESE LEARNERS OF PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE
DOI:
https://doi.org/10.34630/polissema.vi21.4253Keywords:
voz passiva, topicalização, Português Língua Segunda, aprendentes chinesesAbstract
The passive voice is a verbal category whose full acquisition raises many difficulties for Chinese learners. The present work intends to study the interlanguage of 24 Chinese late learners of Mandarin L1 learners with basic Portuguese proficiency level, in order to find out if and in what way L1 transfer occurs at the syntactic level during the Portuguese second language acquisition process (PL2). Hence, two linguistic tasks, a grammaticality judgment task with correction and a Chinese to Portuguese translation task, were conducted, which allows to conclude: i) there is persistent negative transfer of L1 both in passive formation as in the syntactic domain; ii) the Chinese learners' interlanguage shows an incomplete acquisition verified through the omission of the auxiliary verb “ser”, which does not exist in Chinese; iii) as for the topic constructions and other syntactic particularities, the learners demonstrate more failures at the syntactic level, in spite of having consistent awareness about the use of the passive; iv) Chinese passive markers such as “bei” can evoke the use of passive in Portuguese, thus resulting in positive transference of the L1.
References
Camacho, R. G. (2003). Em defesa da categoria de voz média no português. D.E.L.T.A., 19(1), 91-122. São Paulo: EDUC. https://doi.org/10.1590/s0102-44502003000100004
Chu, C. C. (1998). A Discourse Grammar of Mandarin Chinese. New York: Peter Lang Publishing.
Duarte, I. (2003). Relações Gramaticais, esquemas relacionais e ordem de palavras. In M. H. M. Mateus, A. M. Brito, I. Duarte & I. H. Faria (eds.), Gramática da Língua Portuguesa, 275-322. Lisboa: Caminho. https://edisciplinas.usp.br/
Duarte, I. (2013a). Construções Ativas, Passivas, Incoativas e Médias. In E. B. P. Raposo, M. F. B. do Nascimento, M. A. C. Mota, L. Segura & A. Mendes (eds.), Gramática do Português, 429-447. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.
Duarte, I. (2013b). Construções de Topicalização. In E. B. P. Raposo, M. F. B. do Nascimento, M. A. C. Mota, L. Segura & A. Mendes (eds.), Gramática do Português, 399-426. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.
Ellis, R. (1986). Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Ellis, R. (1994). The Study of Second Language Acquisition. Oxford, UK: Oxford University Press.
https://doi.org/10.5070/l461005209
Frutado da Cunha, M. A. (2000). A Complexidade da Passiva e as Implicações Pedagógicas do Seu
Uso. Linguagem & Ensino, 3(1), 107-116. http://www.leffa.pro.br/
Han, Z. H.(2000).Persistence of The Implicit Influence of NL:The Case of The Pseudo-passive.
Applied Linguistics, 21(1), 78-105. https://doi.org/10.1093/applin/21.1.78
Hawad, H. F. (2004). A Voz Verbal e o Fluxo Informacional do Texto. D.E.L.T.A., 20, 97-121. https://doi.org/10.1590/s0102-44502004000100005
James, C. (1998). Error in Language Learning and Use: Exploring Error and Analysis. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315842912
Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Ann Arbor:
University of Michigan Press.
Li, C., & Thompson, S. (1976). Subject and Topic: A New Typology of Language. In C. N. Li. (ed.), Subject and Topic, 457-489. New York: Academic Press. https://www.researchgate.net/
Li, R. L. (2013). Objeto Preposto. Chinese Linguistics, 4. Wuhan: Central China Normal University.[李如龙.(2013).关于宾语前置[J]. 汉语学报. 武汉:华中师范大学.] http://www. cnki.net
Li, Z. J., & Zhang, H. R. (2015). Observações sobre Diferenças Estilísticas das Construções de Tópico. Nankai Linguistics, 25. Tianjing: Nankai University.[李宗江,张慧如.(2015).关于主题句语体差异的考察. 南开语言学刊. 天津:南开大学.] http://www. cnki.net
Lu, J. M. (2003). Gramática do Mandarim Moderno. Beijing: Peking University Press. [陆俭明. (2003). 现代汉语语法研究教程. 北京:北京大学出版社.]
Lu, J. M. (2004). Questões sobre a Passiva em Mandarim. Chinese Linguistics, 2, 9-15. Wuhan: Central China Normal University. [陆俭明. (2004). 有关被动句的几个问题. 汉语学报. 武汉:华中师范大学.] http://www. cnki.net
McEnery, A. M. & Xiao, R. Z. (2005). Passive constructions in English and Chinese: A Corpus-Based Contrastive Study. Proceedings from the Corpus Linguistics Conference Series, 1 (1). https://eprints.lancs.ac.uk/id/eprint/63
Odlin, T. (1989). Language Transfer—Cross-linguistic Influence in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/cbo9781139524537
Oliveira, L. A. (2004). O Ensino Pragmático da Voz Passiva. Calidoscópio, 2(1), 49-54. http://revistas.unisinos.br/
Selinker, L. (1969). Language Transfer. General Linguistics, 9, 67-92.
Shi, D. X. (2000). Topic and Topic-Comment Constructions in Mandarin Chinese. Language, 76(2), 383-408. https://doi.org/10.2307/417661
Wang, Z. J. (2004). A Cognitive Contrastive Study of English and Chinese Passives.Shanghai:Shanghai
Foreign Language Education Press. http://www. cnki.net
Xiong, X. L. (2003). New perspectives of linguistics. Shanghai: Fudan University Press. [熊学亮. (2003). 语言学新解. 上海:复旦大学出版社.] https://max.book118.com/
Xu, T. Q. (2001). Foundations of linguistics: A course book. Beijing: Beijing University Press. [徐通锵. (2001). 基础语言学教程. 北京:北京大学出版社.]
Ye, Z. L. (2010). Português para ensino universitário 2. Beijing: Foreign Language Teaching and Research
Press.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.