A Tradução de referências à luz da "skopostheorie"
estudo de um caso
DOI:
https://doi.org/10.34630/polissema.vi1.3438Palavras-chave:
Teoria de Skopos, estudos de tradução , traduçãoResumo
A referência pode ser definida como sendo um acto de fala, através do qual são designadas determinadas entidades do mundo real ou de um mundo possível, que assim são trazidas para o universo do discurso.
Seguindo a distinção de Searle (1969) entre três níveis de actos de fala, caracterizaríamos a referência
como um acto de fala ao nível proposicional (propositional act), o qual se distingue, por um lado, do mero acto de pronunciar palavras ou frases (utterance act), e, por outro, do acto ilocutório (illocutionary act), como avisar, aconselhar, ordenar etc.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Secção
Licença
Direitos de Autor (c) 2001 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0.