TRADUÇÃO DIRECTA OU INDIRECTA? A RECEPÇÃO DA (PRIMEIRA) OBRA DE FRIEDRICH DÜRRENMATT EM PORTUGAL

Autores

  • Micaela da Silva Marques Moura

DOI:

https://doi.org/10.34630/polissema.vi8.3287

Palavras-chave:

Tradução, Recepção, Friedrich Dürrenmatt, Teatro, Portugal

Resumo

Neste artigo será feita uma breve apresentação da recepção e da tradução da obra de Friedrich Dürrenmatt (Suíço, 1921-1990) em Portugal, nomeadamente da primeira peça de teatro. Salienta-se, sobretudo, a questão das traduções chegarem a Portugal por via directa ou indirecta.

Downloads

Publicado

2019-08-20

Como Citar

da Silva Marques Moura, M. (2019). TRADUÇÃO DIRECTA OU INDIRECTA? A RECEPÇÃO DA (PRIMEIRA) OBRA DE FRIEDRICH DÜRRENMATT EM PORTUGAL. POLISSEMA – Revista De Letras Do ISCAP, 1(8), 152–161. https://doi.org/10.34630/polissema.vi8.3287

Edição

Secção

Artigos