Comparative Analysis of Spanish and Portuguese Legal Texts

Authors

  • Laura Tallone Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
  • Francisco Miguel Neves Silva Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
  • Maria Inês Félix Ribeiro Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
  • Rita Oliveira Almeida Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto

DOI:

https://doi.org/10.34630/erei.vi3.3916

Keywords:

Legal translation, contrastive textology, translation teaching, translation of appeals, translation of last wills, translation of employment contracts

Abstract

Despite the importance acknowledged to contrastive textology for translation teaching, studies focusing on the Spanish-Portuguese language pair are extremely scarce. As a way of making up, at least partially, for this huge gap, the students enrolled in Spanish-Portuguese Legal Translationof the ISCAP master's programme 1were challenged to analyse and contrast authentic legal texts. Three of those essays are here included, dealing with three very different types of text: appeals, wills and employment contracts.

Published

2021-06-16

How to Cite

Tallone, L. ., Silva, F. M. N., Ribeiro, M. I. F., & Almeida, R. O. . (2021). Comparative Analysis of Spanish and Portuguese Legal Texts. E-Journal of Intercultural Studies, (3). https://doi.org/10.34630/erei.vi3.3916

Issue

Section

Articles