TEXTUAL EQUIVALENCE PROBLEMS IN RUSSIAN-PORTUGUESE-RUSSIAN LEGAL TRANSLATION
DOI:
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i14.3051Keywords:
legal translation, Russian legal system, legal terminology, intercultural communicationAbstract
This article is an approach to modern Russian legal discourse, as a source of problems in the field of legal translation, resulting from the constant evolution of the economic, social and political system in Russia. In particular, we outline the problems of textual match resulting from the creation of new legal terminology used to refer to concepts, which do not stop appearing, since the legal system of the country has been developing. It is our goal, as well, to analyze the factors that can influence legal translation from Russian to Portuguese, identifying some of the ways to overcome them. It is also given special emphasis to the importance of legal translation as an act of intercultural communication.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2014 POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.