TRADUTORES: ATÉ QUE A LOCALIZAÇÃO NOS SEPARE?
DOI:
https://doi.org/10.34630/polissema.vi10.3218Palavras-chave:
tradução técnica, localização, texto de partida, texto de chegada, escrita para traduçãoResumo
O trabalho específico do tradutor inserido num projecto de localização exige deste competências diferentes das do tradutor técnico ou literário. A definição destas competências distintas é em parte determinada pelos materiais com que uns e outros são confrontados. O presente artigo analisa as diferenças ao nível dos textos de partida e das diversas estratégias utilizadas na produção dos textos de chegada.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Secção
Licença
Direitos de Autor (c) 2010 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0.