Tradução do conto de Peter Handke «Das Umfallen er Kegel von eier bäuerlichen Kegelbahn»
DOI:
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i11.3097Resumo
O conto aqui traduzido é um exemplo acabado de desconstrucionismo, sobretudo conseguido através da menorização do papel do narrador, constantemente desautorizado pelas personagens, que o interrompem e o contradizem. Assim, alguns segmentos aparentemente incongruentes não o são de facto. Na tarefa de tradução deste conto, mantivemos as características de descontrução do texto de partida, pelo que quaisquer aparentes incoerências são inerentes ao texto original e não erros de tradução.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Secção
Licença
Direitos de Autor (c) 2011 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0.