TRADUZIR O TEXTO DRAMÁTICO
DOI:
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i15.2976Palavras-chave:
Texto dramático, teatralidade, estratégia de leitura, estratégia de representação, potencial dramáticoResumo
Este artigo reflecte sobre a tradução do texto dramático e as suas especificidades. Lembra o estatuto duplo do texto dramático, considerado como texto escrito (para o leitor) e como experiência audiovisual (para o espectador), analisando as estratégias tradutivas orientadas tanto para um público-leitor como para um público-espectador. Aborda ainda o conceito de potencial dramático, ensaiando uma proposta de subdivisão do conceito que pode ser aplicado tanto à reflexão sobre a tradução do texto dramático como também à sua análise interlinguística.
Downloads
Publicado
2019-04-03
Como Citar
Mota, E. M. F. da. (2019). TRADUZIR O TEXTO DRAMÁTICO. POLISSEMA – Revista De Letras Do ISCAP, 1(15), 31–46. https://doi.org/10.34630/polissema.v0i15.2976
Edição
Secção
Artigos
Licença
Direitos de Autor (c) 2015 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0.