PARATRADUÇÃO, CULTURA E MESTIÇAGEM
DOI:
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i14.3046Palabras clave:
tradução, paratradução, cultura, diálogo bakhtiniano, mestiçagem, história, identidadeResumen
Desde cedo, a tradução foi vista, mesmo que inconscientemente, como uma actividade de importância cultural, resultante da totalidade de práticas, experiências e discursos de diferentes grupos sociais que ela engloba em si própria, pois é pela (para)tradução que uma cultura, i.e., o Outro, se dá a conhecer. Esta missão da (para)tradução é de grande importância para o desenvolvimento do conhecimento e para o estabelecimento de pontes entre culturas que permitam o avanço da História, de modo a podermos repensar a transformação social, cuja necessidade a presente crise mundial veio tornar ainda mais premente.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2014 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.