N.º 9 (2009)
Artigos

LITERATURE, TRANSLATION AND NATIONAL IDENTITY: CHRISTINA ROSSETTI AND ROSALÍA DE CASTRO IN THE WORK OF PLÁCIDO CASTRO

Publicado 2019-07:-03

Palavras-chave

  • Plácido Castro,
  • Rosalía de Castro,
  • Christina Rossetti,
  • tradução,
  • cultura,
  • nação,
  • identidade,
  • ideologia
  • ...More
    Less

Como Citar

Langford, L., & Guimarães, M. H. (2019). LITERATURE, TRANSLATION AND NATIONAL IDENTITY: CHRISTINA ROSSETTI AND ROSALÍA DE CASTRO IN THE WORK OF PLÁCIDO CASTRO. POLISSEMA – Revista De Letras Do ISCAP, (9), 135–152. https://doi.org/10.34630/polissema.vi9.3239

Resumo

O nosso interesse pela obra de Plácido Castro (1908-1967) surge após termos constatado circular toda ela em torno da questão da personalidade e da identidade Galegas. Quer trabalhando enquanto jornalista, quer enquanto tradutor, quer enquanto ensaísta, Plácido Castro nunca, em momento algum, esquece as suas raízes nacionais. O nosso objectivo é, assim, proceder a uma análise crítica da sua obra, nomeadamente da sua produção tradutiva, e com isso mostrar a forma como ele utiliza a tradução para desenvolver uma consciência e uma identidade nacionais e ver até que ponto a sua ideologia interfere na interpretação e tradução da poesia de Christina Rossetti, em cuja obra o autor afirma encontrar pontos de grande similitude com a de Rosalía de Castro.