ANÁLISE DE TÉCNICAS DE TRADUÇÃO: O EXEMPLO DOS ADJETIVOS COMPOSTOS NUMA TRADUÇÃO NO PAR DE LÍNGUAS ALEMÃO/PORTUGUÊS
DOI:
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i16.2966Palavras-chave:
Compostos adjetivais, Linguagem Especializada, Linguagem Jurídica, Alemão, PortuguêsResumo
Neste artigo analisarei a tradução dos compostos adjetivais alemães para o português, uma vez que é uma das classes gramaticais onde se encontram integrados elementos da língua que são os maiores portadores de informação dentro das linguagens de especialidade. Por um lado, não podemos deixar de lembrar que as pessoas muitas vezes têm de fazer uso de linguagens especializadas, além da chamada linguagem comum. Um exemplo dessas linguagens especializadas é a linguagem jurídica, que está integrada em muitos aspetos da vida diária, apesar de muitas vezes não tomarmos consciência disso. Por outro lado, a atual globalização fez com que crescesse a necessidade de traduções na área do Direito, uma tarefa difícil, mas não impossível.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Secção
Licença
Direitos de Autor (c) 2016 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0.