ANÁLISE DE TÉCNICAS DE TRADUÇÃO: O EXEMPLO DOS ADJETIVOS COMPOSTOS NUMA TRADUÇÃO NO PAR DE LÍNGUAS ALEMÃO/PORTUGUÊS

Autores

  • Micaela da Silva Marques Moura

DOI:

https://doi.org/10.34630/polissema.v0i16.2966

Palavras-chave:

Compostos adjetivais, Linguagem Especializada, Linguagem Jurídica, Alemão, Português

Resumo

Neste artigo analisarei a tradução dos compostos adjetivais alemães para o português, uma vez que é uma das classes gramaticais onde se encontram integrados elementos da língua que são os maiores portadores de informação dentro das linguagens de especialidade. Por um lado, não podemos deixar de lembrar que as pessoas muitas vezes têm de fazer uso de linguagens especializadas, além da chamada linguagem comum. Um exemplo dessas linguagens especializadas é a linguagem jurídica, que está integrada em muitos aspetos da vida diária, apesar de muitas vezes não tomarmos consciência disso. Por outro lado, a atual globalização fez com que crescesse a necessidade de traduções na área do Direito, uma tarefa difícil, mas não impossível.

Downloads

Publicado

2016-11-23

Como Citar

Moura, M. da S. M. (2016). ANÁLISE DE TÉCNICAS DE TRADUÇÃO: O EXEMPLO DOS ADJETIVOS COMPOSTOS NUMA TRADUÇÃO NO PAR DE LÍNGUAS ALEMÃO/PORTUGUÊS. POLISSEMA – Revista De Letras Do ISCAP, 1(16), 181–193. https://doi.org/10.34630/polissema.v0i16.2966

Edição

Secção

Artigos