Intertextuality and Identity in the Literary Works of Boris Vian and Al Tayeb Salih
DOI:
https://doi.org/10.34630/e-rei.vi11.5342Keywords:
I Spit on Your Graves, Season of Migration to the North, Intertextuality, IdentityAbstract
This article discusses the winding road of intertextuality in the literary works I
Spit on Your Graves, by Boris Vian (published under the pseudonym of Vernon Sullivan) and Season of Migration to the North, by Al Tayeb Salih. Published twenty years apart in the midtwentieth century, both works use different contexts and references to address issues related to the construction of racial identity within colonial societies. The respective main characters express and embody the restlessness and anxiety of living between conflicting realities and identities. This research is based on an intertextual reading to unravel and compare the identity and racial matters in these two works of multicultural literature.
References
Abarbanel, J. (2009). “Moving with emotional resilience between and within cultures.” Intercultural Education, 20(2), 133-141.
Aguiar e Silva, V. (1983). Teoria da Literatura (5a ed.). Coimbra: Livraria Almedina.
Allen, G. (2000). Intertextuality. London: Routledge.
Alsina, R. (1999). La Comunicación Intercultural. Barcelona: Antropos.
Ashcroft, B. (2000). Post-Colonial Studies: The Key Concepts. London: Routledge.
Barthes, R. (1987). O Prazer do Texto (Trad. J. Guinsburg). Editora Perspectiva.
Benwell, B., & Stokoe, E. (2006). Discourse and Identity. Edinburgh: University Press.
Bloom, H. (2001). Como Ler e Porquê? Lisboa: Editorial Caminho.
Dälenbach, L. (1979). “Intertexto e autotexto”. Intertextualidades: Revista de Teoria e Análises Literárias, 27, 51-76.
De Sena, J. (1973). Dialécticas Teóricas da Literatura. Lisboa: Edições 70.
De Sena, J. (1984). O Reino da Estupidez – I (3a ed.). Lisboa: Moraes Editores.
Eagleton, T. (1983). Literary Theory: An Introduction. Oxford: Blackwell Publishing.
El-Hussari, I. (2010). “Season of Migration to the North and Heart of Darkness African
Mimicry of European Stereotypes”. International Research Journal of Arts and Humanities, 38(38), 105-121.
Essed, P. (1991). Understanding everyday racism: interdisciplinary theory. Londres: Sage.
Fernandéz, J. E. (2001). La Intertextualidad Literaria. Madrid: Catedra, 2001.
Field, D. (2012). “Even Better than the Real Thing: Boris Vian, Vernon Sullivan, and Film Noir”. African American Review, 45(1), 157-166.
https://doi.org/10.1353/afa.2012.0025
Fiorin, J. L. (2006). “Interdiscursividade e intertextualidade”. In: Brait, B. (Org.). Bakhtin – Outros conceitos-chave. São Paulo: Contexto.
Guiney, M. (2002). “Boris Vian's American Movie: The Lost Authorship of I Will Spit on Your Graves”. Studies in 20th Century Literature, 26(2), 310-341.
https://doi.org/10.4148/2334-4415.1535
Hall. E. T. (1959). The Silent Language. Garden City, New York: Doubleday.
Hall, S. (2003). Da diáspora: identidades e mediações culturais. (Trads. L. Sovik, A.
Resende, A. Escoteguy, C. Álvares, F. Rudiger, & S. Amaral,). Belo Horizonte: Editora UFMG.
Hall, S. (2006). A identidade cultural da pós-modernidade. (11ª ed.). (Trads. T. Silva, & L. Louro, Trads.). Rio de Janeiro: DP&A Editora.
Hassan, I., Najadat, H., Azmi, M., Abubakar, H., & Lawan. (2021). “Identity Struggle between the Orient and the Occident in Tayeb Salih’s Season of Migration to the North: A Postcolonial Rendering”. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, 11(7), 1155–1165.
https://doi.org/10.6007/IJARBSS/v11-i7/10382
Jandt, F. (2015). An Introduction to Intercultural Communication: identities in a global community. (8th ed.). Thousand Oaks, CA: Sage.
Laurent, J. (1979). “A Estratégia da Forma”. Intertextualidades: Revista de Teoria e Análises Literárias, 27, 5-22.
Mata, I. (2014). “Estudos pós-coloniais: Desconstruindo genealogias eurocêntricas”. Civitas, 14(1), 27-42.
Mumford, D. B. (1998). “The measurement of culture shock”. Social Psychiatry Psychiatric Epidemiology, 33. 149-154.
Neuliep, J. W. (2018). Intercultural communication: A contextual approach. (7th ed.). Thousand Oaks: Sage Publications.
Perrone-Moyses, L. “A intertextualidade crítica”. Intertextualidades: Revista de Teoria e Análises Literárias, 27, 209-230.
Reyes, G. (1984). Polifonia textual: la citación em el relato literário. Madrid: Gredos.
Salih, A. T. (2006). Época de Migração para Norte. Lisboa: Cavalo de Ferro.
Samovar, L., Porter, R., & McDaniel, E. (2012). Intercultural Communication. (13th ed.). Boston: Wadsworth.
Schoolcraft, R. (2006). “Hard-Boiled French Style: Boris Vian Disguised as Vernon Sullivan (Authorship and Pseudonymy)”. South Central Review, 27(1), 21-38. https://doi.org/10.1353/scr.0.0082
Souza, W. M. (2012). A literatura como diálogo: um percurso histórico do intertexto. In: IX Seminário Internacional de História da Literatura, 2012, Porto Alegre (pp. 120-129). Porto Alegre: EDIPUC-RS.
Steiner, G. (2018). Nenhuma Paixão Desperdiçada (Trad. Maria Alice Máximo). Rio de Janeiro: Editora Record.
Stocker, P. (1998). Theorie der intertextuellen Lektüre. Modelle und Fallstudien. Paderborn: Schöningh.
Vian, B. (2003). Irei Cuspir-vos nos Túmulos (Trad. Maria João Costa Pereira). Lisboa: Relógio D’Água.
Vian, B. (1997). Poemas e Canções. (Trad. Irene Nunes & Fernando Martins). Lisboa: Assírio & Alvim.
Vuaille-Barcan, M., Sitbon, C., & Rolls, A. (2014). “Jeux textuels et paratextuels dans J’irai cracher sur vos tombes: au-delà du canular”. Romance Studies, 32(1), 16–26.
https://doi.org/10.1179/0263990413Z.00000000055
Zengin, M. (2016). “An Introduction to Intertextuality as a Literary Theory: Definitons, Axioms and the Originators”. Pamukkale University Journal of Social Sciences Institute, 25(1), 299-326.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 E-Journal of Intercultural Studies
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.