Cultural representations in foreign language education: a study on chinese learners of portuguese

Autores

DOI:

https://doi.org/10.34630/e-rei.vi11.5288

Palavras-chave:

representações culturais, interculturalidade, programa de mobilidade, aprendentes chineses, Português como Língua Estrangeira (PLE)

Resumo

O estudo de uma língua estrangeira está fortemente associado à aprendizagem da(s) cultura(s)-alvo, ao desenvolvimento de representações das realidades da língua estrangeira e à aquisição da interculturalidade. Um estudo-piloto realizado ao longo de uma licenciatura de 4 anos em Português como língua estrangeira teve como objetivo compreender as representações culturais da realidade lusófona por estudantes chineses e como elas evoluíram. Os resultados mostram que: as representações da cultura estrangeira apenas mudam ligeiramente ao longo dos 4 anos; o destino dos programas de mobilidade influencia muito as representações do país de acolhimento; a passividade dos alunos provoca representações, acerca das culturas-alvo, dos países e dos seus habitantes, que são superficiais e apenas baseadas nas aprendizagens escolares. Estes resultados têm várias implicações pedagógicas na preparação dos programas de mobilidade e na abordagem intercultural na sala de aula.

Biografias Autor

Adelina Castelo, Laboratório de Educação a Distância e E-Learning, Universidade Aberta

Holds a PhD in Educational Linguistics (2012),  a MA in Portuguese Linguistics (2004) and a BA in Portuguese and French Studies (1999), from the University of Lisbon. She is currently an Assistant Professor at the Humanities Department of  Universidade Aberta, a contributing member of LE@D (Laboratório de Educação a Distância e E[1]Learning) collaborating in its group El@n (Ensino de Línguas Online) and a full member of CLUL  (Centro de Linguística da Universidade de Lisboa). Previously, she worked as a Lecturer and a  Visiting Associate Professor at Viseu Polytechnic Institute (Portugal), and as an Associate  Professor at Macao Polytechnic Institute (now Macao Polytechnic University). Her research and  teaching areas cover Linguistics and Portuguese teaching, especially in the fields of orality and  pronunciation. Adelina has also granted training to teachers of Portuguese, and published several  scientific works, as well as teaching materials.

Lola Geraldes Xavier, Macao Polytechnic University & Coimbra Polytechnic Institute

Lola Geraldes Xavier (ORCID 0000-0003-0568-958) has a postdoctoral degree from the University of Coimbra. She holds a PhD in Literature from the University of Aveiro (Portugal), as well as a MA in Portuguese Literature, a Post-Graduation in African and Diaspora Literatures and Cultures and a BA in Modern Languages and Literatures, from the University of Coimbra.
Currently, she is a Professor at the Macao Polytechnic University, a full member of the Research
Centre for Portuguese Literature (University of Coimbra) and a contributing member of the Centre for Languages and Cultures (University of Aveiro). Lola has authored and co-edited books, published articles in international scientific journals and presented more than one hundred papers at international conferences in the domains of Portuguese Language, Cultures and Literatures as well as Portuguese as a Foreign Language Teaching

Cláudia Figueiredo Rouxinol, Portuguese School of Macao

Cláudia Figueiredo Rouxinol (ORCID 0000-0002-8176-1877) holds a BA in Sociology from the University of Évora (Portugal), a Post-Graduation in Social Management from the University of Évora, and a Post-Graduation in Education from the University of Saint Joseph (Macau – People’s Republic of China). She has embraced a teaching career in Macau since 2014, with a focus on the English language taught to primary students. Cláudia is a teacher at the Macau Portuguese School since 2021

Referências

Agar, M. (1994). Language shock: Understanding the culture of conversation. Perennial.

Almeida, A., & Almeida, L. (2017). Study on the adaptation experiences of Chinese students in Portugal. Macao Polytechnic Institute.

Basílio, D., Araújo, M. H., & Simões, A. R. (2016). Crossing the bridge: foreign language student’s reciprocal images in (inter)cultural mediation between Portugal and Turkey. Language and Intercultural Communication, 16(1), 22– 43.

Beller, M. (2007). Perception, image, imagology. In M. Beller & J. Leerssen (Eds.), Studia Imagologica, 13 – Imagology: the cultural construction and literary representation of national characters. A critical survey (pp. 3–16). Rodopi.

Byram, M., & Morgan, C. (1994). Teaching-and-learning language-and-culture. Multilingual Matters.

Byram, M., & Zarate, G. (1996). Young people facing difference. Council of Europe.

Caeiro, P. (2021). O uso de materiais autênticos com estudantes A1 no ensino de português língua não materna para fins específicos [The use of authentic materials with A1 students in teaching Portuguese as non-native language for specific purposes]. [Unpublished doctoral dissertation]. Universidade Aberta & Universidade Nova de Lisboa.

Castelo, A., & Sun, Y. (2020). Retrato actual do ensino e certificação de PLNM no ensino superior da China [Current picture of Portuguese as non-native language teaching and certification in higher education in China]. In Y.

Zhang, I. P. Lopes & A. Castelo (Eds.), Livro azul: Relatório sobre o ensino do português em instituições de ensino superior da China (1960-2020) (pp. 21–71). Macao Polytechnic Institute.

Castellotti, V., & Moore, D. (2002). Représentations sociales et enseignement. Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe – De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue. Conseil de l’Europe.

Deardorff, D. K. (Ed.) (2009). The SAGE Handbook of Intercultural Competence. Sage.

Dervin, F. (2022). Interim Conclusions. In M. Yuan, F. Dervin, Sude & N. Chen, Change and Exchange in Global Education. Learning from Chinese Stories of Interculturality (pp. 179–186). Palgrave Macmillan.

Fernandes, M. G. (2018). Aprendizagem do português língua estrangeira por alunos chineses. Culturas, representações e seus impactos na motivação [Learning Portuguese as a foreign language by Chinese students. Cultures, representations, and their impacts on motivation]. Macao Polytechnic Institute.

Friedrich, P. (1989). Language, ideology, and political economy. American Anthropologist, 91(2), 295–312.

Grosso, M. J., Zhang, J., Gaspar, C., & Teixeira, M. (2021). Referencial Ensino de Português Língua Estrangeira na China [Reference for Teaching Portuguese as a Foreign Language in China]. Centro Científico e Cultural de Macau, Universidade de Macau. 27

Hall, S. (1997). The work of representation. In S. Hall (Ed.), Representation. Cultural representations and signifying practices (pp. 1–47). Sage.

Jatobá, J. (2019). The learner between cultures: Interculturality and interpreting teaching in China. BELT - Brazilian English Language Teaching Journal, 10(1). ttps://doi.org/10.15448/2178-3640.2019.1.32961

Kramsch, C. (2001). Language and culture. Oxford University Press.

Lussier, D. (2011). Language, thought and culture: Links to intercultural communicative competence. Canadian and International Education / Education Canadienne et International, 40(2), 34–60.https://doi.org/10.5206/cie-eci.v40i2.9178

Puren, C. (2014). La compétence culturelle et ses différentes composantes dans la mise en œuvre de la perspective actionnelle : une nouvelle problématique didactique. Intercâmbio, Revue d’Études Françaises, 7(2), 21–38.

Risager, K. (2006). Language and culture: Global flows and local complexity. Multilingual Matters.

Risager, K. (2018). Representations of the world in language textbooks. Multilingual Matters.

Shadiev, R., & Dang, C. (2022). A systematic review study on integrating technology-assisted intercultural learning in various learning context. Education and Information Technologies, 27, 6753–6785. https://doi.org/10.1007/s10639-021-10877-6

Sierra-Huedo, M. L., & Foucart, J. (2022). Intercultural And Professional Skills in Student Mobility to Boost Employability. Journal of Intercultural Communication, 22(3), 1–12. https://doi.org/10.36923/jicc.v22i3.68

Xavier, L., Castelo, A., & Rouxinol, C. (2017). Representações culturais da lusofonia a partir de Macau [Cultural representations of Lusophony from Macao]. In M. C. Natário et al. (Eds.), De Portugal a Macau: filosofia e literatura no diálogo das culturas (pp. 423–447). Universidade do Porto– Faculdade de Letras.

Downloads

Publicado

2023-08-02

Como Citar

Castelo, A., Xavier, L. G., & Rouxinol, C. F. (2023). Cultural representations in foreign language education: a study on chinese learners of portuguese. E- Revista De Estudos Interculturais , (11). https://doi.org/10.34630/e-rei.vi11.5288

Edição

Secção

Artigos